Funny Quotes dans The Fosters - Inscris-toi gratuitement et surfe sans pub !
¤ Quelques répliques et scènes marrantes de la série ¤
VO : Callie : So, you're dykes. FR : Callie : Donc vous êtes des gouines. Jesus : Elles préfèrent le mot "personnes" mais oui elles sont lesbiennes Callie : Et lui c'est le vrai fils. Stef : Et c'est qui?
|
|
VO : Stef : It's all good. Now get off my side, please. FR : Stef : C'est bon. Maintenant va de ton côté silteplait Lena : Ok, Maman tigre |
|
VO : Stef : By the way, Lena wants you to know, that if you ever need any heroin, she's happy to help. FR : Stef : D'ailleurs, Lena veux que tu saches que si jamais tu as besoin d'héroine, elle serait contente d'aider Brandon : Hein ? Stef : Rien, cela semblait plus drôle dans ma tête |
|
VO: Mariana : I don't eat cheese. FR: Mariana : Je ne mange pas de fromage. Lena : Depuis quand ? Tu as mangé de la pizza il y a 2 jours Mariana : C'est vraiment mauvais pour vous. Est ce que je peux en avoir un au thon ? Lena : Si tu veux te le faire Mariana : Mm. Stef : Ok tout le monde. Whoa Whoa Whoa Whoa. Où est Brandon ? Brandon : Froid ! Mariana : Oups. Je pense qu'il n'y a plus d'eau chaude. |
|
VO : Stef : You know what you need ? A mama - sandwich ! FR : Stef : Tu sais ce dont tu as besoin ? Un sandwich de Maman ! Mariana : Non Stef : Si ! Sandwich de Maman |
|
VO: Wyatt : Wow, this is quite the rager. Lighten up, dude. I'm kidding. FR: Wyatt : Wow, c'est la folie. Détends toi, mec. Je rigole. Brandon : Je sais. Ne m'appelle pas mec |
|
VO: Lena : The kids are right inside. FR: Lena : Les enfants sont à l'intérieur Stef : Comme si ils allaient venir nous chercher Lena : Pourquoi on irait pas dans un endroit plus confortable ? Stef : Ok. Attends, mon pied est bloqué Lena : Stop! Chut |
|
VO: Jesus : You can't just come in here anytime you want! I need my privacy! [...] We need to establish some ground rules. Number one: When you see this on the door, it means it means I'm taking a little Jesus time. What's so funny? FR: Jesus : Tu ne peux pas rentrer ici quand tu le veux. J'ai besoin de mon intimité. On a besoin d'établir certaines règles. Règle numéro 1 : Quand tu vois ça sur la porte, cela veux dire que je prends un moment pour moi. Qu'est ce qui y à de si drôle ? Jude : Je pense que je sais ce que veux dire prendre un moment pour toi |
|
VO: Jude : Jesus kicked me out of my room. Stef : And he shouldn't have done that. FR: Jude : Jesus m'a virée de ma chambre Stef : Et il n'aurait pas du le faire. Lena : Il l'a appelé sa chambre. Sa chambre. Stef : Il a lancé quelque chose sur Jesus comme un vrai frère ! Lena-Stef : Yay ! |
|
VO: Stef : It's good.You should try some. Right? FR: Stef : C'est bon. Tu devrais goûter. Alors ? Mariana : Pas mauvais Stef : Pas mauvais. Merci chérie. Mariana : Oh mon dieu ! C'est comme le mal dans ma bouche |
#119 : Don't Let Go
VO: Stef : Well, hello. FR: Stef : Bonjour ! Lena : Il n'est pas pour nous Stef : Quoi !? Lena : Ils sont pour Timothy Stef : Oh, allez, il doit vraiment avoir tout le plaisir Lena : Et bien oui si nous voulons avoir un bébé. Mais avant nous devons comprendre comment ce kit fonctionne Stef : Mon kit pour Brandon, c'était une bouteille de Whisky et le siège arrière de la voiture de Mike. Je n'aurais pas du dire ça n'est ce pas ? Donc où est ce que tu veux que Timothy le fasse. Lena : J'avais pensé a notre salle de bain. Je veux dire que le temps est essentiel ici donc j'ai pensé qu'il pourrait le laisser ici et on pourrait faire notre truc ensuite. Stef : Oh Wow regarde ça ! Lena : Chérie ! |
|
VO: Jesus : What are you doing here? FR: Jesus : Qu'est ce que vous faites là ? Timothy : J'avais une réunion Parents/Professeurs avec tes mamans. Chez toi. Et j'avais besoin d'utiliser la salle de bain, bon je te verrais à l'école. Um Jesus est ici (à Stef et Lena) Jesus : MAMANS !!! J'ai trouvé un gobelet |
|
VO: Lena : You know, when I was in school they used to call me "Oreo". Because I'm bi-racial. Lena : Not as lame as when they found out I was a lesbian. Then they called me a "Klon-Dyke Bar". FR: Lena : Tu sais quand j'étais à l'école les autres m'appelaient "Oreo". Parce que je suis bi-raciale. Jesus : C'est nul Lena : Pas aussi nul que quand ils ont découverts que j'étais lesbienne. Après, ils m'appelaient Klon-Dike Bar (gateau au chocolat au lait et blanc) Stef : Ha ha. Ce n'est pas drôle. Ce n'est pas drôle. C'est méchant, c'est très méchant. |
|
VO: Stef : So how many pull-ups can you do? FR: Stef : Alors combien de tractions tu peux faire ? Jesus : Plus que toi. Stef : Oh silteplait toi petit garçon frêle. Pousse toi. Tu vas voir comment ta mère se débrouille.
|
|
VO: Stef : I want them to actually experience something without tweeting or twerking about it. FR: Stef : Je veux qu'il expérimente quelque chose sans tweeter ou twerker à propos de ça Lena : Twerker ? Est ce que tu sais ce qu'est le twerk? Stef : Oui une sorte de réseau social Lena : Ca c'est le twerk Stef : Vraiment ? J'aime ça |
|
VO: Lena : Hear us? Doing what? FR: Lena : Nous entendre ? Faire quoi ? Stef : Je ne sais pas. Faire du twerk? Est ce que c'est comme ça? Lena : (Rigole) Stef : Nous sommes en forêt non ? On peut être un peu sauvage aussi. Un petit peu. Stef-Lena : Les deux grognent en rigolant et font d'autres bruits d'animaux Brandon : Qu'est ce que vous faites ? Lena : Rien, rien du tout. |
|
VO: Stef : No! No pushing moms. FR: Stef : Non ! On ne pousse pas les mamans Lena : Elle à raison Stef : Seulement les mamans peuvent pousser les mamans |